Lily Marleen, Çocukluğumdan Bir Anıdır, Şarkının Sözleri ve Orjinal Kaydı

TRT li zamanlardı. Yani başka kanalların olmadığı zamanlar. Çocuktum ve bir film izlemiştim. Aklımda kalan tek bir sahnesi vardı. Cephede Alman askerleri ve karşı güçler. Gecenin bir saatinde karşı cepheden bir şarkı duyuluyor. Lily Marleen. Alman askerleri karşı taraftakilerin kendilerinden olduğunu zannedip sığındıkları çukurlardan ayağa kalkıp gülerek yürümeye başlıyorlar. Ve silahlar susmak bilmiyor.
Alman askerlerinin tamamı orada öldürülüyorlar. Aklımda kalan tek sahne bu. Çocuktum, kim haklı kim değil bilmiyordum ama o an tek hissettiğim şey askerlere acımaktı. Kandırılmışlar ve tuzağa düşürülerek çok sevdikleri bu şarkı tarafından ölüme davet edilmişlerdi.
Filmi hatırlayan olursa adını yazarsa seviniririm. Şarkının hikayesini wikipedia'dan buldum, sözleri ve Marlene Dietrich versiyonunuda ekliyorum. Ayrıca şarkının 1939 yılı orjinal kaydını da ekledim.

Güzarman

 WIKIPEDIA

Lili Marleen II. Dünya Savaşı sırasında ün kazanmış Alman şarkısı.

Lili Marleen ve Lale Andersen anıtı, Orijinal sözleri 1915'de I. Dünya Savaşında rus cephesinde savaşan Hans Leip tarafından yazıldı, daha sonra "Nöbetteki Genç Askerlerin Şarkısı (Das Lied eines jungen Soldaten auf der Wacht) olarak yayınlandı. Müziğini Norbert Schultze 1938'de besteledi.


Şarkının orijinal ismi "Lambanın altındaki kız" ( Almanca,Das Mädchen unter der Laterne)'dı fakat "Lili Marleen" olarak ün kazandı.


Lale Andersen tarafından 1939'da Marlene Dietrich'in sesi ile kayıt edilmesi şarkının ününü arttırdı. Nazi rejimine ve Joseph Goebbels'in sayesinde Nazi propagandası olarak kullanılmasına rağmen popüler olmayı başardı. Bununla birlikte 1941'de Belgradın işgali sonucu Belgrad Radyosu'nun Alman ordusunun radyosu haline gelmesi ile bütün Avrupa ve Akdeniz de yayınlandı. Radyoda Andersen'in kaydı çalınmaktaydı. Her akşam saat 21:55'de çalınmakta ve hem Alman hem de müttefik askerleri tarafından ilgiyle dinlenmekteydi.


İtalyada, Müttefikler tarafından sözleri değiştirilerek D-Day Dodgers şarkısı yaratılmış, ayrıca savaşın almanların aleyhine dönmesi ile de ruslar tarafından sözleri değiştirilmiştir. Şarkının ingilizce versiyonu İngilterede Jill Daniels tarafından yorumlamıştır.




Vor der Kaserne,

Vor dem großen Tor,
Stand eine Laterne,
Und steht sie noch davor,
So woll'n wir uns da wieder seh'n,
Bei der Laterne wollen wir steh'n,
Wie einst, Lili Marleen.

Unsere beiden Schatten,
Sah'n wie einer aus,
Daß wir so lieb uns hatten,
Das sah man gleich daraus.
Und alle Leute soll'n es seh'n,
Wenn wir bei der Laterne steh'n,
Wie einst, Lili Marleen.

Schon rief der Posten:
Sie blasen Zapfenstreich,
Es kann drei Tage kosten!
Kamerad, ich komm' ja gleich.
Da sagten wir Aufwiederseh'n.
Wie gerne wollt' ich mit dir geh'n,
Mit dir, Lili Marleen!

Deine Schritte kennt sie,
Deinen schönen Gang.
Alle Abend brennt sie,
Doch mich vergaß sie lang.
Und sollte mir ein Leid gescheh'n,
Wer wird bei der Laterne steh'n,
Mit dir, Lili Marleen!

Aus dem stillen Raume,
Aus der Erde Grund,
Hebt mich wie im Traume
Dein verliebter Mund.
Wenn sich die späten Nebel dreh'n,
Werd' ich bei der Laterne steh'n
Wie einst, Lili Marleen!


LILY MARLEEN, İNGİLİZCE SÖZLERİ
Outside the barracks,
by the corner light,
I'll always stand and wait for you at night,
we will create a world for two,
I'll wait for you the whole night through,
for you, Lili Marleen,
for you, Lili Marleen.

Bugle tonight don't play the call to arms,
I want another evening with her charms,
then we will say goodbye and part,
I'll always keep you in my heart,
with me, Lili Marleen,
with me, Lili Marleen.

Give me a rose to show how much you care,
tie to the stem a lock of golden hair,
surely tomorrow you'll feel blue,
but then will come a love that's new,
for you, Lili Marleen,
for you, Lili Marleen.

When we are marching in the mud and cold,
and when my pack seems more than I can hold,
my love for you renews my might,
I'm warm again, my pack is light,
it's you, Lili Marleen,
it's you, Lili Marleen.

LILY MARLEEN, ALMANCA SÖZLERİ

Vor der Kaserne, vor dem grossen Tor

Stand eine Laterne und steht sie noch davor
So woll'n wir da uns wiedersehn
Bei der Laterne woll'n wir steh'n
Wie einst, Lili Marleen
Wie einst, Lili Marleen

Unsrer beiden Schatten sah'n wie einer aus
Dass wir so lieb uns hatten, das sah man gleich daraus
Und alle Leute soll'n es seh'n
Wenn wir bei der Laterne steh'n
Wie einst, Lili Marleen
Wie einst, Lili Marleen

Aus dem stillen Raume, aus der Erde Grund
Hebt mich wie im Traume dein verliebter Mund
Wenn sich die spaeten Nebel dreh'n
Werd' ich bei der Laterne steh'n
Wie einst, Lili Marleen
Wie einst, Lili Marleen

Posted in Etiketler: , , , |

0 Kişi Yorum Yaptı :

Hürriyet